×
+发表新主题
分享
开启左侧

[原创]英文版心得(带翻译)

[复制链接]

[原创]英文版心得(带翻译)

疯子也疯狂 发表于 2007-8-24 00:33:56 浏览:  3356 回复:  8 [显示全部楼层] 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Cruel life has let I see , many's things know , this world friendly sentiment is best , costful , the most credible now! I do not know me what has liked dark night, only when ability finds oneself within dark night! Have very real one words: Will never know US at dark night in the daytime! Loneliness's what I am seeking for within dark night? This feel only the upper heart, but time of brow!


  翻译:残酷的人生让我懂了很多的东西,现在这个世界友情是最好的,最珍贵,最可信的!我不知道我什么喜欢上了黑夜,只有在黑夜里才能找到自我!有一句很现实的话:白天永远不懂黑夜的美!孤寂的我在黑夜里寻觅着什么?这感觉才上心头,却下眉头! 123.jpg
Jim 发表于 2007-8-24 09:24 显示全部楼层
没中文还真看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

张冠李戴 发表于 2007-8-24 18:43 显示全部楼层
有了我也看不懂:L ............
回复 支持 反对

使用道具 举报

Amyxin 发表于 2007-8-24 22:19 显示全部楼层
踩下丸子
回复 支持 反对

使用道具 举报

疯子也疯狂
 楼主|
发表于 2007-8-27 16:46 显示全部楼层
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

caesar 发表于 2007-8-30 20:13 显示全部楼层
This feel only the upper heart, but time of brow! 这句李清照的诗,原来可以这样译呀!高!
回复 支持 反对

使用道具 举报

疯子也疯狂
 楼主|
发表于 2007-8-30 22:10 显示全部楼层
一般
回复 支持 反对

使用道具 举报

贝阿提丝 发表于 2007-8-31 18:22 显示全部楼层
别是Google自动翻译的杰作吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

Jim 发表于 2007-8-31 21:53 显示全部楼层
大哥,改下吧。第一句就有问题。还顶
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注 册

本版积分规则